×
Traktatov.net » Цифровой банк » Читать онлайн
Страница 178 из 179 Настройки

89

Вредоносные программы, гибко настраиваемые на тип похищаемых данных. Прим. перев.

90

Barack Obama. Taking the Cyberattack Threat Seriously // Wall Street Journal, 19 July 2012.

91

Obama Outlines Coordinated Cyber-Security Plan // New York Times, 29 May 2009.

92

(англ.) Chief Information Officer – директор по информационным технологиям.

93

Программа для несанкционированного сбора всей информации, вводимой с клавиатуры. Прим. перев.

94

(англ.) Financial Services Authority, FSA. Прим. науч. ред.

95

Security Warning: 25 % of Mobile Banking Apps Flunk Test // American Banker, 8 August 2011.

96

Can a company live forever? // BBC Business News, 19 January 2012.

97

Он сам придумал себе такой титул – Senior Maverick. Прим. перев.

98

(англ.) «New Rules for the New Ecomony». Прим. науч. ред.

99

(англ.) Personal Financial Management.

100

(англ.) Software-as-a-Service.

101

(англ.) Platform-as-a-Service.

102

(англ.) Infrastructure-as-a-Service.

103

White Label – партнерская программа, дающая возможность под собственным брендом оказывать услуги и продавать товары, фактически произведенные другой компанией. Прим. науч. ред.

104

У мужчин ворот рубашки должен быть достаточно широким, чтобы туда проходил палец, а манжетам рубашки надлежит выступать на 1,5–2,5 см за рукав пиджака. Женщины, которые носят юбки, должны проследить, чтобы юбки были до колен, но не более 5 см ниже колен. За дополнительными правилами UBS относительно того, как нужно одеваться, обращайтесь к статье «Банк указывает женщинам, что надевать, а мужчинам – как бриться». http://thefinanser.co.uk/fsclub/2010/12/bank-tell-women-what-bras-to-wear-and-men-must-shave.html.

105

Психография – исследование психологии потребительских групп или отдельных потребителей с точки зрения характерных для них общих черт, ценностей, представлений, предпочтений и моделей поведения. Прим. науч. ред.

106

Быстрый отклик. Прим. перев.

107

(англ.) Pretty Good Privacy – алгоритм шифрования данных, дословно «надежная конфиденциальность». Прим. науч. ред.

108

Луддиты (англ. luddites) – группа английских рабочих, протестовавших в начале 1800-х годов против изменений, повлекших за собой промышленный переворот, и считавших, что их рабочим местам угрожает опасность. Протест нередко выражался в разрушении машин и оборудования. Прим. ред.

109

(англ.) Quantitative easing (QE) – нетрадиционная монетарная политика, используемая центральными банками для стимулирования национальных экономик, когда традиционные монетарные политики в связи с рядом факторов являются неэффективными или недостаточно эффективными. При количественном смягчении центральный банк покупает или принимает в обеспечение финансовые активы для впрыска определенного количества денег в экономику, тогда как при традиционной монетарной политике он покупает или продает государственные облигации с целью сохранить ставки межбанковского кредитования на определенном целевом уровне. Прим. науч. ред.

110

Доллары Диснея – валюта, которой можно расплачиваться только в связанных с Диснеем местах, например в Диснейлендах. Один доллар Диснея равен одному доллару США. Прим. ред.