Там неподалеку от изгороди пасся баран. Разговор был слышен с его стороны, точнее — из высокой травы под ним. Кажется, разговаривали по меньшей мере четверо, и не в очень мирном расположении духа.
— Кривенс! Нам надобно му бестию, а не ме бестию!
— Эччч, та ли, другая, едино! Давай, парни, бери за ногу!
— Айе, му в стойлах все, берем что есть!
— Да не громчи, ты!
— Эччч, кто услышит? Окей, парни… Увэн… тэн… теф-ра!
Баран чуточку приподнялся над землей и заблеял в тревоге, потому что начал двигаться по полю задом наперед. Тиффани заметила — в траве у бараньих ног мелькнуло что-то рыжее, но тут же пропало из виду, а баран уносился в туман.
Она кинулась напролом через кусты, не обращая внимания на царапающие ветки. Бабушка Болит никому бы не спустила убежать с украденным барашком, хотя бы и невидимкам.
Но туман был густой, и к тому же Тиффани вдруг услышала какой-то шум в курятнике.
С бараном задом наперед разберемся позже. Сейчас она нужнее курам. Лисица к ним залезала дважды за последних две недели, так что уцелевшие куры почти перестали нестись.
Тиффани промчалась по саду, цепляя ночной рубашкой подпорки гороха и ветки крыжовника, и распахнула дверь курятника.
По воздуху не кружились перья, не было паники, какую наверняка бы вызвала лиса. Но куры взволнованно квохтали, а петух Бедокур нервозно шествовал взад-вперед. Одна курица выглядела смущенно. Тиффани быстро приподняла ее. Под курицей оказалось двое синекожих рыжих человечков. Они держали в объятиях по куриному яйцу. И с очень виноватым видом смотрели вверх, на Тиффани.
— Эччч, опа… — сказал один. — Дивчинка. Она есть карга!
— Воруем наши яйца, — сказала Тиффани. — Как так и надо! И кто это тут карга!
Человечки посмотрели друг на друга, потом на яйца.
— Какие яйцы? — сказал один.
— Такие яйца, которые у вас в руках, — сказала Тиффани с угрозой.
— Где? А, тута? Это яйцы? — сказал тот, который заговорил первым. Он смотрел на яйца, словно никогда прежде их не видел. — А мы рассудили, эта… они камушки.
— Камушки, — нервно сказал другой.
— Подлезли мы под вашу квоху мальца от холода погреться, — сказал первый. — А тута эти предметы. Мы рассудили: бедной курке на них небось жестко сидети, потому она все квохтит…
— Квохтит, — сказал второй, энергично кивая.
— Так что жалко нам стало бедную курку, и…
— Положили… яйца… на место, — медленно проговорила Тиффани.
Менее разговорчивый из двоих пихнул другого локтем.
— Орлам случаецца и ниже кур спускацца, — сказал он. — Не перечь лучше. С Болитами брани не затевают, при том она есть карга. Она звизнула Дженни, виданное дело?
— Айе, про то не вздумал.
Оба человечка очень бережно положили яйца туда, где взяли. Один из них даже подышал на скорлупу и тщательно потер ее рваным подолом своего кильта.
— В порядке все, как было, мистрис! — проговорил он, а потом взглянул на другого. И они оба исчезли. Только в воздухе мелькнуло что-то рыжее, да несколько соломин у двери курятника взлетели с полу и закружились.
— И еще, я — мисс! — крикнула Тиффани. Опустила курицу на яйца и устремилась к двери. — Я не карга! Вы сказочные существа или нет? И что с нашим барбаном, я хочу сказать, бараном?