– Возможно, я слишком тороплюсь с праздником. Люди шейха, конечно, знают лучше меня, где достать все необходимое.
– Совершенно верно, – согласилась обрадованная Лейла. – Они даже говорят, что на праздник будут приглашены все дети, живущие во дворце.
– Это было бы просто чудесно! – воскликнула Люси, почувствовав себя лучше, узнав, что день рождения Эдварда окажется общим праздником.
– Я заберу Эдварда, чтобы вы могли подготовиться к вашему совещанию? – предложила Лейла.
– Я уже подготовилась, и мне хотелось бы несколько минут побыть наедине с сыном, если ты не возражаешь.
– Конечно, я не возражаю, – сказала Лейла, слегка касаясь ее руки.
Люси была довольна прошедшим совещанием, на котором подробно обсудили ее проект реконструкции. Все проходило в быстром темпе, и это было ей на руку.
Калил тоже заметно торопился. И когда совещание закончилось, он ушел раньше, чем она собрала свои бумаги.
Люси была поражена. Она стояла на самом верху широкой мраморной лестницы, спускающейся к дворцовому саду. Огромная площадь сада была превращена в ярмарку с киосками, кегельбаном и даже настоящей каруселью. И над всем этим раскинулись гигантских размеров шатры. Клоуны на ходулях раздавали толпам детей флажки и вымпелы, а из нескольких громкоговорителей вырывались звуки струнного музыкального инструмента.
Люси была одета в джинсы, хлопчатобумажную рубашку в сине-белую клетку и тапочки.
Придерживая коляску с Эдвардом, она посмотрела на него и увидела, что он совершенно спокоен.
Только бы это спокойствие продлилось подольше, вздохнула она.
В шатрах были установлены кондиционеры, и Люси ввезла Эдварда в самый большой из них.
– Шейх Калил подумал обо всем, – сказала Лейла.
– Да, подумал. Я даже не знаю, с чего начать, пробормотала Люси, осматриваясь вокруг.
– Что ты скажешь насчет карусели?
Люси подскочила как ошпаренная, услышав голос Калила. Она не ожидала его здесь увидеть: на совещании ей показалось, что он спешит на какую-то очень важную встречу. Калил был одет в простые джинсы и рубашку с закатанными по локти рукавами – точно так же, как и при их первой встрече. Это болезненно отозвалось в ней. Замерев, Люси едва могла дышать, едва могла говорить.
– Ну как? – спросил Калил.
– Что как? – встревожено переспросила Люси.
И вдруг поняла, что он говорит не с ней, а с Эдвардом. Малыш протянул к нему пухленькие ручки.
Калил вынул сына из коляски и поднял его высоко вверх. Люси заметила на лице шейха выражения гордости и удовлетворения. Посадив ребенка на плечи, он повернулся и ушел.
Люси не собиралась позволить Калилу унести ее сына. Проталкиваясь сквозь толпу, она почти догнала его, когда сотрудники службы безопасности встали перед ней, загородив путь.
– Дайте ей пройти. – Голос Калила звучал тихо, но тон его был приказным, и они немедленно отступили.
– Ты не можешь так поступать со мной. Калил, скороговоркой сказала Люси. – Ты не можешь уходить с Эдвардом безо всяких объяснений.
Взглянув вверх, чтобы удостовериться, что Эдвард занят осмотром раскрашенных лошадок и не обращает на взрослых внимания, Калил пронзил ее острым взглядом.