В это мгновение с лезвия на землю упала темная густая капля, и женщина содрогнулась. Тони машинально шагнул вперед, чтобы не дать ей упасть… Тем временем женщина, видимо, почувствовала его присутствие, повернулась и подняла на него глаза. Лицо ее было бледным как снег, в темных, широко раскрытых глазах застыл ужас.
С видимым усилием, взяв себя в руки, женщина негромко произнесла:
— Кажется, он мертв!
При этом тон ее оставался бесстрастным, а голос заметно дрожал. Было видно, что она недалека от истерики, и Тони был рад, что женщина пока все же справляется с собой.
С трудом, удержавшись от неожиданно возникшего желания обнять ее и успокоить, он подошел ближе, оглядел всю ее с ног до головы и только после этого протянул руку за кинжалом.
Передавая ему кинжал, женщина снова вздрогнула, но уже не от страха, а от отвращения.
— Где был кинжал? — спросил Тони деловым тоном и присел на корточки в ожидании ответа.
Она секунду помедлила.
— В левом боку. Он почти совсем вывалился… Я ничего не понимаю… — Ее голос дрожал.
— Ну-ну, спокойно!
Тони почти приказывал ей. Беглый осмотр показал, что она не ошиблась. Мужчина был мертв, и зарезали его очень умело: одним точным ударом ножа сзади между ребер.
— Вам известно, кто это?
— Некто мистер Раскин… Уильям Раскин. Тони внимательно посмотрел на нее:
— Так вы знали его?
Как ни странно, она вдруг испугалась еще больше:
— Нет!
Алисия перевела дыхание и на мгновение закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями.
— То есть я хотела сказать — мы с ним беседовали. По-светски. На вечеринке…
Махнув рукой в сторону дома, она еще раз попыталась все объяснить:
— У меня разболелась голова, я вышла подышать воздухом, а заодно немного прогуляться… — Ее взгляд скользнул по распростертому телу, и она сделала судорожный глоток. — А потом я обнаружила его…
Раскин угрожал ей, ее планам, будущему ее родных. Он ее шантажировал — и вот теперь лежит перед ней мертвый. Кровь сочилась из раны, образуя черную лужу; его кровь была на кинжале, который находился в руке незнакомца. Все это просто не укладывалось у нее в голове.
Из задумчивости ее вывел голос незнакомого джентльмена, так неожиданно пришедшего ей на помощь. Поднявшись, незнакомец спросил:
— Возможно, вы видели, как кто-то уходил отсюда?.. Алисия удивленно посмотрела на него:
— Нет, никого не видела… — Она огляделась вокруг и только в этот момент поняла, что в саду стоит мертвая тишина. И тут же она, почувствовав внезапную панику, резко повернулась к незнакомцу.
— О нет, сэр, я не убивала его!
Вместо ответа незнакомец еще раз взглянул на труп, затем на Алисию и, наконец, махнул рукой в сторону дома:
— Пойдемте. Надо им все рассказать.
Но Алисия даже не двинулась с места и лишь недоуменно моргала глазами. Тогда он взял ее за локоть, и она без всякого сопротивления позволила отвести себя на террасу. При этом она еле-еле передвигала ноги, так что Тони почти тащил ее.
— Вы не знаете, у этого Раскина была жена? Он почувствовал, как она вздрогнула.
— По-моему, нет… — Ее лицо еще больше побледнело. Он молился, чтобы она не лишилась чувств, по крайней мере до тех пор, пока они не войдут в дом. Если он явится на вечеринку со стороны террасы с потерявшей сознание женщиной на руках, то это наделает даже еще больше шума, чем само убийство.