Какой показалась бы она ему, Эркюлю Пуаро? От ответа на этот вопрос зависел успех его расследования.
Пока никто из тех, с кем он беседовал, не высказал сомнения, что, какой бы она им ни казалась, Кэролайн Крейл была убийцей.
Глава V
Старший полицейский офицер
Старший полицейский офицер в отставке Хейл задумчиво попыхивал трубкой.
— Забавное занятие вы для себя придумали, мсье Пуаро.
— Возможно, не совсем обычное, — осторожно согласился Пуаро.
— Столько лет прошло, — продолжал сомневаться Хейл.
Пуаро знал, что ему не раз придется услышать эту фразу.
— Это, конечно, затрудняет расследование, — мягко заметил он.
— Рыться в прошлом, — размышлял его собеседник, — дело стоящее, если есть определенная цель…
— Цель есть.
— Какая?
— Приятно пуститься на розыски правды ради правды. Мне такое дело нравится. И не забудьте про дочь.
— Да, — кивнул Хейл, — ее я, конечно, понимаю. Но, извините меня, мсье Пуаро, вы человек изобретательный. Могли бы придумать для нее какое-нибудь объяснение.
— Вы ее не знаете, — возразил Пуаро.
— Оставьте! Человек с вашим опытом!
Пуаро выпрямился.
— Вполне возможно, mon cher, что я умею красиво и убедительно лгать — вы, по-видимому, в этом уверены, — но я отнюдь не считаю, что должен этим заниматься. У меня свои принципы.
— Извините, мсье Пуаро. Я вовсе не хотел вас обидеть. Я предлагал это только из добрых побуждений, так сказать.
— Так ли?
— Девушке, которая собирается выйти замуж, неприятно вдруг узнать, что ее мать совершила убийство. На вашем месте я бы постарался убедить ее, что это было самоубийство. Скажите, что Деплич действовал не лучшим образом. Скажите, что вы лично не сомневаетесь, что Крейл сам отравился.
— Но все дело в том, что я очень сомневаюсь! Я ни на минуту не верю, что Крейл отравился. А вы-то сами считаете это возможным?
Хейл медленно покачал головой.
— Видите? Нет, я должен отыскать истину, а не правдоподобную, пусть и очень правдоподобную ложь.
Хейл посмотрел на Пуаро. Его квадратное красное лицо еще больше побагровело и даже сделалось еще более квадратным.
— Вы говорите о правде, — сказал он. — Мы же считаем, что в деле Крейл пришли к правде.
— Ваше заявление свидетельствует о многом, — быстро откликнулся Пуаро. — Я знаю, что вы честный, знающий свое дело человек. А теперь ответьте мне на такой вопрос: были ли у вас какие-либо сомнения по поводу вины миссис Крейл?
— Никогда, мсье Пуаро, — быстро и четко ответил полицейский. — Все обстоятельства указывали прямо на нее, и в поддержку этой версии работал каждый обнаруженный нами факт.
— Вы можете в общих чертах суммировать выдвинутые против нее обвинения?
— Могу. Когда я получил ваше письмо, я проглядел дело заново. — Он взял в руки маленькую записную книжку. — И выписал все заслуживающие внимания факты.
— Спасибо, друг мой. Я весь внимание.
Хейл откашлялся. В голосе его зазвучали официальные интонации.
— «В два сорок пять дня восемнадцатого сентября инспектору Конвею позвонил доктор Эндрю Фоссет, — начал он. — Доктор Фоссет сделал заявление о внезапной кончине мистера Эмиаса Крейла из Олдербери, добавив, что в силу обстоятельств, сопутствующих смерти, а также утверждения, высказанного неким мистером Блейком, находящимся в доме в качестве гостя, в дело должна вмешаться полиция.