Стиллард глубоко затянулся и, выдохнув облачко дыма, проговорил:
— Ты имеешь в виду запланированный секс с твоей сестрой?
Все трое загоготали, а затем решили проверить остальную часть снаряжения.
— Возьму свой жидкостный компас. А то эта китайская штука замерзнет и сломается.
— А что делать с этим куском дерьма? — спросил Кроссвайт. Он держал в руках китайскую переносную радиостанцию. — SOG точно не прикалывается?
— К сожалению, мне придется с этим идти. — Гил нахмурился.
— Ну нет, это нам не подходит, — решительно сказал Кроссвайт. — Мой друг не лягушка, чтобы нырять в стан врага только с этой китайской безделушкой.
Он вынул мобильный телефон.
— Джо, привет, это Кроссвайт. Послушай, не в службу, а в дружбу… Да успокойся ты. Я тебя еще ни о чем не попросил. — Кроссвайт посмотрел на обоих товарищей и закатил глаза. — Да, на базе G2. Разведывательная служба, — шепотом сказал он. — Я хочу взять один прибор для своего друга-парашютиста…Ты знаешь, что за прибор…ТОТ САМЫЙ ПРИБОР! Он должен быть здесь через несколько часов, и я встречу его на площадке… Понятно? Кстати, за тобой еще остался должок за то, что ты натворил в Далласе, или ты уже забыл?
Кроссвайт поговорил с Джо еще пару минут, потом положил трубку.
— Все о’кей, — довольно сказал он. — Теперь даже если твоя китайская погремушка сдохнет на полпути, мы все равно тебя найдем.
— Но что это? — Гил обменялся удивленным взглядом со Стиллардом.
— Карманный компьютер, с которым мы работали, — сказал Кроссвайт. — Джо потом объяснит. А сейчас скажите мне, что там происходит с Сандрой. А то я только и слышу, что о каком-то жутком видео.
10
Афганистан
Кабул, криминально-следственный отдел
Уорент-офицер Элишия Скелтон служила в управлении уголовных расследований Сухопутных войск. Двадцатисемилетняя девушка — наполовину китаянка, наполовину европейка — выглядела совсем юной, свои темные волосы она по-армейски собирала в пучок. Одетая в военную форму с нашивками КСО на рукавах, она решительно прошла по коридору и, остановившись у кабинета своего начальника, энергично постучала в дверь.
Брент Сильвервуд оторвался от компьютера, размышляя о чем-то пространном.
— Входите, Элишия.
Этот красивый подтянутый мужчина пятидесяти лет с каштановыми волосами и подернутыми сединой висками был старшим гражданским следователем КСО.
— Мистер Сильвервуд, мы получили результаты ДНК-анализа из крови погибших талибов, которые похитили Сандру Брукс.
Сильвервуд приосанился и, потягивая спину, внимательно на нее посмотрел.
— Продолжай, Элишия. И тебе не обязательно стоять в дверях.
Она вошла, протягивая ему папку желто-коричневого цвета, отметив про себя вытянувшиеся морщины на его лице и темные круги под глазами.
— Большинство образцов были однотипны и не содержали ничего интересного, — продолжала она, — но мы сделали подробный анализ одного тела. Это тело талиба-подростка, мы нашли его в ста метрах от засады.
Он отложил папку в сторону и откинулся на спинку скрипучего стула.
— И что выяснили?
Она стояла, как ей казалось, достаточно спокойно, заложив руки за спину.