Его спутники тоже заметили это.
— Похоже, у нас наконец-то появился путеводитель! — отметила Альда.
— Поздно же он спохватился, — хмыкнул Рале. — Мы уже двадцать раз потерять его след могли.
— Тут одно из двух: или он начал оставлять следы, потому что считал достойными только тех, кто добрался до этой долины, — предположил Киган. — Или он оставлял следы с самого начала, но их просто поглотили джунгли. Фостер действительно мало знал про этот мир, он не учел, что к моменту, когда его начнут искать, тут половина растений изменится.
— Так или иначе, он помог нам, — пожала плечами Альда. — Осталось только отыскать, куда он пошел.
Здесь растения тоже менялись, но росли они редко и все чаще стелились по земле, поэтому след сохранился. След из зарубок привел их к одному из холмов, в котором, частично прикрытая сухими стеблями, зияла пещера.
Блейн чувствовал, что тело его отца там. Не знал наверняка, потому что не мог увидеть издалека, а именно чувствовал. Если бы он оказался здесь, ослабленный, умирающий, он бы тоже поступил так… Сначала, может, поднялся бы на холм, чтобы в последний раз взглянуть на приютивший его мир, а потом ушел в свое последнее пристанище.
Альда снова хотела идти первой, однако Блейн мягко отстранил ее. Он должен был выполнить свой последний долг.
Оборудование, которое Фостер забрал из лаборатории, было там — у самого входа. А вот тело они нашли в дальней части пещеры, там, куда не долетал свет, пока они не посветили фонарем. Фостер лежал на земле, странно свернувшись, и в какой-то момент казалось даже, что он спит… Но нет, слой землистой пыли на его коже указывал, что он уже много дней не шевелился.
И все равно его тело выглядело странно — не только эта поза, то, что он не изменился, тоже. Он наверняка умер давно, а Блейн не раз видел, что происходит с телами, если они остаются на болотах хотя бы пару дней. Однако Фостер совсем не изменился, и ары, которых здесь наверняка хватало, его не тронули.
Поначалу это сбило Блейна с толку, а пришельцев — тем более. Но он нашел разгадку, когда подошел поближе и дотронулся до руки отца. Тело Фостера было твердым, как камень, поэтому оно не разлагалось, поэтому не было запаха — и поэтому ни одно существо болот не попыталось его сожрать.
— Он что, в статую превратился? — удивился Киган.
— Почти, — горько усмехнулся Блейн. — Похоже, он добровольно ввел себе яд серпентид.
— Кого?..
— Серпентид. Это летающие хищники… Они сильно ядовиты, их яд парализует, а еще — отпугивает других хищников. Так они сохраняют добычу, если вдруг упустят ее из виду.
— Но мы не видели здесь никаких серпентид, — указал Рале.
— Думаю, на это и делал ставку мой отец. Он знал, что серпентиды не летают в таких местах и уж точно не проберутся в пещеру. А они — единственные, кого не отпугнет этот яд.
— То есть, он сделал все, чтобы его тело осталось нетронутым и неизменным, — догадался Киган. — Но зачем ему это?
— Думаю, вот за этим.
Альда указывала на сверток, который Фостер прикрывал своим телом.
— Это карты памяти, — определил Блейн.
— Вот они и нашлись…