— Готов.
— Тогда идем.
Он поднял винтовку, прицелился в X на двери, и выстрелил. В стальном листе образовалось аккуратное отверстие, ничего больше; но тогда Йорек Бирнисон протянул лапу, мягко толкнул дверь, и она упала внутрь с оглушительным треском.
Ли тут же прыгнул мимо Йорека и побежал внутрь, к открытой лестнице, которую он смутно видел прямо перед собой.
И в тот же момент из темноты сверкнул выстрел, откуда-то из куч и рядов зловонных связок. Пуля прошла прямо над плечом Ли, разрезав рубашку, словно коготь призрака, а затем с корабля снаружи раздался грохот и крик. Ли остановился и спрятался позади ряда товаров. «Глупо было врываться сюда подобным образом» — думал он. После яркого солнца на пристани освещение здесь похоже на ночь, а глаза его противника были уже хорошо приспособлены.
— Где он? — донесся до него голос медведя.
— Он стрелял из темноты впереди, — прошептал Ли. — Но наверху есть как минимум еще один мужчина. Если ты возьмешь на себя этого, то я поднимусь и разберусь с ним.
Также он добавил, что слышал еще один выстрел, другой, сверху, и крик бедствия со шхуны. Ли и Йорек побежали одновременно — Ли проворно к лестнице, с Эстер, несущейся впереди; и Йорек, медленно и тяжело в первых двух-трех шагах, преодолевая инерцию своего огромного тела, но однажды двинувшись, он был неостановим. Ли на полпути к лестнице, увидел меха и кожи и швырнул их в сторону, словно пух, а затем раздалось два-три быстрых выстрела и крик ужаса, внезапно прерванный отвратительным ворчанием.
Больше выстрелов сверху. Ли вскочил на второй этаж, который был почти пуст, только несколько деревянных ящиков стояли на поддонах около дальней стенки; но здесь было намного светлее: солнечный свет вливался в комнату через длинную череду окон.
И здесь никого не было.
Ли вернулся и направился к следующему лестничному пролету. Он не мог двигаться бесшумно на этих пустых этажах, и знал, что мужчина сверху услышит его приближение и будет иметь достаточно времени, чтобы подготовить выстрел в направлении лестницы. Аэронавт остановился только чуть ниже верхнего этажа и поднял свою шляпу высоко на стволе винтовки — выстрел тут же заставил шляпу вращаться во все стороны — хороший выстрел, мгновенный и точный.
Но он сказал ему, откуда мужчина стрелял: из дальнего правого угла, если смотреть на склад от причала. Ли остановился и задумался.
Он не знал, насколько хорошо освещен этаж, были ли там бочки или ящики, за которыми мог бы укрыться стрелок, или у Ли будет свободный обзор.
И при этом он не знал, был ли МакКонвилл один, или у него был сообщник, который мог выстрелить Ли в спину из другого угла. В конце концов, окно, которое открылось, когда Ли был снаружи, находилось слева.
Он взглянул на лестницу. Ступеньки были покрыты каким-то железом, приблизительно десять футов шириной, и они заканчивались в задней стенке склада. Его лучшая возможность состояла в том, чтобы быстро преодолеть их, надеясь избежать пуль, и стрелять настолько быстро, насколько возможно.
— Ли, — прошептала Эстер, — подними меня.