×
Traktatov.net » Божественное правосудие » Читать онлайн
Страница 151 из 167 Настройки

— Но если охранники участвуют в деле, не проще ли им выходить на дело из дома, — удивился Калеб.

— Говард Тайри показался мне типом, стремящимся всех и каждого держать под контролем.

— Тут вы абсолютно правы, — согласился Тайри.

— Если партии документов регулярно поступают в суд с недостачей, куда, как вы думаете, попадают коробки с наркотой? — поставил вопрос Алекс.

— В тюрьму, — не задумываясь ответил Тайри. — Это совсем несложно. В тюрьму ежедневно доставляют продукты и все остальное.

— А коробки для хранения юридических документов идеально подходят для перевозки наркотиков. Управление по борьбе с наркотиками и таможенная полиция просто не обращают на них внимания.

— Значит, где-то по дороге они должны изменить направление, — сделала вывод Аннабель. — То есть коробки вполне могут находиться в тюрьме, пока шахтеры-наркоманы не развезут их по адресам. Что возвращает меня к моей мысли. Не станешь же ты каждую ночь выпускать из ворот отряд охранников с коробками незаконных наркотических средств. И вертолет нельзя использовать каждую ночь, потому что людей это заинтересует.

— Значит, станешь ходить через черный ход, — сказал Гарри.

— Значит, станешь ходить через черный ход, — повторила Аннабель. — Которым, как я считаю, является эта штольня.

Алекс посмотрел на нее скептически:

— Значит, мы отыщем вход в штольню, каким-то образом туда проникнем, даже если он замурован, каким-то образом сумеем пройти его и остаться в живых? А затем проникнем в тюрьму особого режима, полную вооруженных до зубов охранников и по совместительству наркодилеров?

— Верная мысль, — горячо одобрил Рубен.

— Верное самоубийство, — парировал Алекс.

— На самом деле, — сказала Аннабель, — вы оба ошибаетесь.

ГЛАВА 76

— Если вдруг будет возможность исполнить последнее желание, клянусь, я убью Маклина Хейеса, — тихо сказал Нокс, когда они со Стоуном вернулись в камеру.

Уже много часов прошло с той минуты, как Хейес забил каждому в гроб по последнему гвоздю.

— Это будет противозаконно. Тебя станут выслеживать, отлавливать и сажать в тюрьму, — возразил Стоун, выглядывая в щель, которая здесь называлась окном.

Оно выходило на автомобильную стоянку, но увидеть что-либо было практически невозможно — узкое окно было забрано еще и решеткой.

— Я понимаю твою иронию, правда, тем не менее я это сделаю.

— Если мы выберемся отсюда.

— Ну ясно, что в данный момент это невозможно.

— Боюсь, в этом ты как раз ошибаешься.

Нокс резко выпрямился:

— Неужели?

— Нельзя ждать у моря погоды. Ни к чему хорошему это не приведет.

— О чем это ты?

— Ты заметил, что после отъезда Хейеса нас перестали кормить и выводить из камеры?

— Ну да, мой желудок напоминает об этом чуть ли не каждую секунду. И что?

— Это говорит о том, что наше пребывание здесь подходит к концу.

— Нечего переводить продукт на трупы? Как это несвойственно нашему гуманисту начальничку.

— У них больше нет оснований держать нас здесь. Всегда есть опасность, что кто-нибудь явится и устроит шмон. Зачем рисковать?

— И куда, по-твоему, нас поведут?

— По личному опыту знаю, что здесь полно заброшенных шахт. Бросят в старую штольню и замуруют выход. Народ здесь уже, очевидно, привык, что шахты в горах становятся могилами. Фактически это место так и получило свое название.