Тогда на него стали давить. Оскорблять. Даже проповедник стал предупреждать об опасности «разврата». Госпожа явно не одобряла их союза, но все же защищала их, когда ситуация грозилась выйти из-под контроля, а мать Де-клана просто плакала, кричала и снова плакала, несмотря на все его заверения в том, что «мы просто друзья, вот и все, ничего же не было».
Уже тогда это было не совсем правдой.
Свой народ Мо убедила в том, что Деклан для нее что-то вроде домашнего животного. Когда он обиделся, узнав об этом, она засмеялась:
– Я же видела, как вы любите своих домашних животных.
Впервые это слово. Любите.
– Ты не думаешь, – печально показала она, – что они по-своему правы? Что мы слишком многого хотим?
– Нет, – сказал он. – Это они хотят слишком малого.
Ее Шум потеплел. Ей понравился его ответ, но скрыть волнения она не могла. В Шуме слышалось нечто новое.
– Что? – спросил он, пытаясь ее понять. – Что случилось?
Он чувствовал, как она борется со своим Шумом, сомневаясь в том, можно ли ему открыться до конца.
– Расскажи. Ты можешь все мне рассказать, – сказал он.
Первым признаком опасности стало для него то, что про изошло однажды в море на лодке Илая Пинчина. Двое из сыновей Илая, младшего из которых прошлым летом сожрала морская тварь, стояли около бортов с копьями, охраняя лодку от здоровенной рыбины, которая ей заинтересовалась. Еще один мальчишка, Эндрю, помогал Деклану с сетями, а девчонка по имени Дебора следила за двигателем и крутила штурвал. Деклан неуклюже тянул толстую леску, сматывая ее не так быстро, как хотелось бы Илаю.
– Такой взрослый, а так ничему и не научился, – сказал Илай.
Деклан услышал, как остальные смеются, и продолжил тянуть леску.
– Задумался о своем? – спросил Илай. – Об этой своей речной девчонке?
Деклан на мгновение замер, а затем вернулся к работе.
Внезапно его ухо обожгло горячее дыхание Илая.
– Ты выродок.
Деклан резко развернулся, встав спиной к низкому борту лодки. Илай возвышался над ним, а остальные рыбаки пристально за ними следили.
– Не скажу, что мне по нраву присутствие в моей лодке извращенца, – громко сказал Илай, чтобы все услышали.
– Я не извращенец, мы просто друзья, – сказал Деклан.
– Ты врешь, мальчишка. Мы все это видим по твоему Шуму.
– Вам какое дело до этого? – спросил Деклан. Его лицо горело от стыда.
Илай наклонился ближе. Глаза его расширились, дыхание смердило.
– Может быть, госпожа и не возражает…
– Не совсем…
– …но здесь, на волнах, главный – капитан. И капитан не уверен, что хочет находиться рядом с таким вонючим выродком, как ты.
Слышны были только удары волн о низкий борт лодки и Шум твари, кружившей рядом в воде. Но Деклан видел, что Илай что-то замыслил.
– Не надо… – выпалил он, но было уже поздно.
Илай схватил его за ворот рубашки, поднял с пугающей легкостью и швырнул за борт лодки…
…но не отпустил.
Деклан висел над водой, только стопы и лодыжки еще оставались в лодке. Кружившее под ним чудовище зашумело: Еда! чувствуя, что его вот-вот могут накормить.
– Никто не будет по тебе скучать, парень, – сказал Илай. – Может быть, матушка примется рыдать и убиваться, но даже она в глубине души будет рада, что избавилась от скверны.