Улыбаясь, Таш провел ее в дом, украшенный произведениями исламского искусства. Был он худощав, смугл, с густыми черными волосами. Иранец, предположила Амелия по его семитским чертам. Одет он был в белую рубашку и брюки цвета хаки. Полностью его звали Аташ Фарада. Не без гордости он объяснил, что работает в компании «Элит лимузин» последние десять лет.
Их радостно встретила женщина примерно того же возраста — сорок с небольшим, по оценке Сакс, — и спросила, не хочет ли гостья чаю или еще чего-нибудь.
— Нет, спасибо.
— Моя жена, Файе.
Они пожали друг другу руки.
— В вашей компании сказали, что Роберт Морено обычно ездил с другим водителем, верно? — спросила Сакс у Фарады.
— Да, с Владом Николовым.
Она попросила произнести имя по буквам и записала.
— Но первого мая он был болен, и вместо него вызвали меня, — уточнил Таш. — Не могли бы вы меня просветить, к чему все это?
— Вынуждена сообщить, что мистера Морено убили.
— Нет! — Фарада помрачнел, известие явно его расстроило. — Прошу вас, расскажите, что случилось.
— Именно это мы и пытаемся выяснить.
— До чего же печальная новость. Такой был приятный джентльмен. Ограбление?
— Мне хотелось бы знать, куда вы возили мистера Морено, — чувствуя нарастающее раздражение, сказала Сакс.
— Умер! — Таш повернулся к жене. — Ты слышала — он умер? Какой ужас!
— Мистер Фарада, — настойчиво повторила Амелия, — скажите, куда вы с ним ездили.
— Куда ездили, куда ездили… — озабоченно пробормотал он, но озабоченность выглядела чересчур напускной.
Сакс нисколько не удивилась, когда он наконец сказал:
— К сожалению, я не уверен, что смогу вспомнить.
Тогда она все поняла и предложила:
— У меня есть идея. Я могу нанять вас, чтобы вы проехали тем же путем. Начиная с того места, где вы забрали Морено. Возможно, это освежит вашу память.
Он отвел взгляд.
— Гм… да, может быть. Но если вдруг будет обычный вызов из «Элит»…
— Я заплачу вдвойне, — сказала Сакс, думая, насколько этично платить потенциальному свидетелю по делу об убийстве. Однако вся эта история сверху донизу выглядела двусмысленной с моральной точки зрения.
— Думаю, получится, — сказал Фарада. — Мне так жаль, что он умер. Позвольте, я сделаю пару звонков.
Он скрылся в комнате или кабинете, доставая из кармана мобильник.
— Вы ничего не хотите? — снова спросила жена Фарады.
— Нет, спасибо. В самом деле.
— Вы очень красивая, — с восхищением и завистью проговорила женщина.
Файе тоже выглядела привлекательно, несмотря на невысокий рост и округлые формы. Сакс подумала, что люди всегда завидуют другим в том, чего недостает им самим. К примеру, первое, что она заметила в Файе, когда та подошла пожать ей руку, — это безукоризненная походка.
Вернулся Фарада в черной куртке поверх тех же брюк и рубашки.
— Я свободен. Съезжу с вами. Надеюсь, вспомню все места, где мы побывали.
Заметив многозначительный взгляд Амелии, он поспешно добавил:
— Думаю, память о них сама ко мне вернется. Она почти как живое существо.
Поцеловав жену, он сказал, что приедет до ужина, взглядом намекая Сакс, чтобы та подтвердила его слова.
— Мы на пару часов, вряд ли больше, — уточнила Амелия.