×
Traktatov.net » Охотник » Читать онлайн
Страница 25 из 66 Настройки

— У тебя взволнованный вид, Мэл, — заметил Фил, — отпивая из стакана. Что-нибудь не клеится с работой?

— Нет, нет. Все идет гладко, как по маслу, Фил. Ты же знаешь, у меня все идет без сучка и задоринки.

— Да, ты хороший организатор, Мэл.

— Спасибо. — Мэл улыбнулся. — Ты не мог бы устроить мне встречу с мистером Фэйрфаксом?

— С Джорджем? — Фил поднял бровь и покачал головой. — Извини, дружище. Джордж сейчас во Флориде.

— Тогда с мистером Картером.

— С мистером Картером, — повторил Фил. — Тебе подавай самых главных, да, Мэл? Уверен, что я не справлюсь с твоей проблемой?

Это был опасный вопрос. Фил мог ему помочь, но Фил мог ему и навредить, испортить карьеру. Мэл смущенно улыбнулся.

— Это касается Компании косвенно, Фил. Не напрямую. Скорее это личное дело. Мне нужно переговорить с мистером Файрфаксом или мистером Картером.

Фил задумался, позвякивая ледяными кубиками в стакане.

— Я подумаю, что смогу сделать для тебя, Мэл. Ничего не обещаю, ты сам понимаешь, но подумаю.

— Я буду очень благодарен, Фил.

— А сейчас, — сказал Фил, — я должен знать, в чем дело. Сам понимаешь. Я не могу сказать Фреду Картеру. «Мэл Ресник, один из наших ребят, хочет поговорить с тобой», не зная, в чем дело. Ведь он спросит: «Фил, что нужно этому парню?»

Мэл пожевал нижнюю губу и сказал:

— Один тип охотится за мной.

— Из Компании?

— Нет, нет...

— О'кей, — кивнул Фил.

— Я считал его трупом, но внезапно выяснилось, что он жив и ищет меня.

— И чего же ты хочешь, Мэл? Не можешь справиться с ним сам?

— Конечно, могу. Но я не знаю, где он. Где-то в городе, но не знаю, где. Сейчас он всюду сует свой нос, задает вопросы, мутит воду. Я хочу найти его до того, как он перевернет лодку.

— Ты хочешь, чтобы мы помогли тебе его найти? А потом ты сам с ним управишься?

— Вот именно. Я сам с ним разберусь, Фил, но мне нужна помощь в поисках этого гада.

— Что это за парень? Ты сказал, он со стороны.

— Он грабитель, который работает на себя.

— У него есть помощники?

— Нет. Он одиночка.

Фил не спеша допил коктейль и встал.

— Хорошо, приятель. Я поговорю с мистером Картером. А ты не отлучайся далеко от своего номера, о'кей?

Мэл встал и допил скотч с «виши».

— О'кей. Большое спасибо. Фил.

— Не за что, дружище. — Фил улыбнулся и похлопал Мэла по плечу. — Когда у тебя возникнут проблемы, всегда приходи ко мне. Хорошо?

— Конечно, Фил. Спасибо.

— А сейчас извини меня, дружище. У меня тут маленькое дельце...

— Конечно, — кивнул Мэл. — Конечно. — Он направился к двери и внезапно понял, что держит в руке пустой стакан. Пришлось подойти к бару. Мэл улыбнулся Филу — тот стоял и ждал, когда он уйдет.

Глава 4

В здании было тридцать семь этажей. На стеклянной двери комнаты 706 золотыми буквами было написано «Фредерик Картер, Инвестиции». Мэл открыл дверь и вошел в пустую приемную. Когда он закрывал дверь, тихо звякнул колокольчик.

Две софы, два торшера, два небольших столика с кипой старых номеров «Ю.С. Ньюс энд Уорлд Рипорт». Напротив деревянная дверь без таблички. Мэл в нерешительности остановился. В этот момент дверь открылась и в приемную вышел высокий широкоплечий мужчина, похожий на ковбоя из вестерна, только в темно-сером деловом костюме. Он закрыл за собой дверь, и Мэл услышал щелчок замка.