– Я очень благодарен всем вам за то, что вы так быстро отозвались на мое приглашение, – обратился к ним судья, – Теперь мне хотелось бы провести вас в главный зал храма. Там я объясню, зачем я позвал вас сюда.
Он пересек двор. Шестистворчатые двери храма распахнулись, и они вошли в главный зал, освещенный множеством факелов. Стражники вставили их в старые отверстия в стенах, сделанные специально для этой цели. По дороге к алтарному столу в дальней части зала судья Ди подумал, что в старые времена, когда на стенах зала висели роскошные религиозные картины, а алтарь заполняли ритуальные принадлежности, зал" должен был производить очень сильное впечатление.
Он остановился спиной к алтарному столу и жестом попросил господина и госпожу У встать прямо перед ним. Потом он попросил жрицу встать справа от него, а господина Ли – слева. Тем временем глава стражи отошел к левому концу стола, а старший стражник – к правому. Они вытянулись и замерли на своих местах. Младший помощник Хун отстал от них и остался за колоннами вместе с шестью охранниками. Судья окинул четырех стоящих перед ним людей суровым взглядом, медленно поглаживая длинную черную бороду. Затем торжественно обратился к господину У:
– К своему глубокому сожалению, я должен сообщить вам, что ваша дочь Нефрит мертва. Она умерла здесь, в этом зале. – С этими словами он быстро отошел влево и бросил главе стражи: – Отодвиньте стол!
Глава стражи обеими руками ухватился за левый край алтарного стола, а старший стражник сделал то же самое с правой стороны. Судья Ди не отрываясь смотрел на четырех человек, стоящих перед ним. Господин и госпожа У растерянно переглянулись. Ли Май уставился на судью, подняв брови. Жрица застыла, вытянувшись, и смотрела на главу стражи и старшего стражника большими отсутствующими глазами. Те чуть-чуть наклонили стол и замерли в таком положении.
После неловкой паузы судья Ди сказал главе стражи:
– Достаточно!
Когда они опустили стол, судья снова встал перед своими собеседниками. Он опять обратился к господину У.
– Ваша дочь, господин У, безумно увлеклась вашим секретарем господином Яном Моуте. Вы не можете винить ее за то. Она потеряла мать в том возрасте, когда больше всего в ней нуждалась, а чтение внушило ей романтическое отношение к миру. Она стала легкой добычей опытного и развратного молодого человека. Однако в своем сердце оставьте место для памяти о ней, господин У. После того, как той роковой ночью она сказала вам все, она выбежала из дома. Но не побежала к своей тете, а отправилась в заброшенный храм. Она знала, что Ян часто приходит сюда. Она хотела рассказать ему, что вы отказываетесь отдать ее в жены Яну, и посоветоваться, что делать дальше. Но той ночью Яна здесь не было. Она встретила здесь другого человека, убийцу, который в тот самый момент разглядывал жертвы своего подлого преступления. Этот человек организовал кражу пятидесяти брусков золота имперского казначейства, похищенных почти год назад во второй день восьмого месяца года Змеи. Чтобы проникнуть в комнату казначея и взломать замок на сундуке с золотом, он нанял опытного мастера по металлу и слесаря Мина Ао.