×
Traktatov.net » Прикосновение греха » Читать онлайн
Страница 46 из 167 Настройки

— Я думала, тебе знакомы только любовные игры, — обронила Трикси непринужденно.

— Я многое умею. — Он цинично улыбнулся.

— Насколько разносторонни твои способности? — промурлыкала она.

— Тебе представится шанс это узнать сегодня ночью, когда все уснут.

— Я, возможно, лягу пораньше. — В ее глазах вспыхнули озорные искорки.

— Почему бы не отдохнуть после обеда? — предложил он.

Когда коляска подъезжала к крыльцу, из парадных дверей Берли-Хаус пулей выскочил Кристофер. За ним, едва поспевая, бежала его няня.

— Мамочка, мамочка, мамочка! — кричал малыш, несясь с раскинутыми в сторону руками по гравиевой дорожке. Трикси выпрыгнула из кареты, когда та еще продолжала двигаться, и, упав на колени, заключила в объятия своего сынишку. По ее щекам покатились счастливые слезы. Его крепкое маленькое тельце, такое дорогое и знакомое, его запах наполнили ее сладостными воспоминаниями.

Она вернулась домой.

Но через секунду малыш закружился юлой.

— Что ты мне привезла? — воскликнул он, освобождаясь из материнских объятий, и, пританцовывая, от чего его темный кудряшки весело подпрыгивали, уставился на нее горящими от любопытства глазами. — Кейти увидела карету, и я понял, что это ты. Видишь, Кейти, это мама!

Выпрямившись, Трикси поздоровалась со своей немногочисленной челядью, выстроившейся на крыльце коттеджа, построенного в стиле короля Якова. Первой приветствовала ее миссис Орд, пухленькая и розовощекая, юная Джейн, помогавшая Кейти, присела перед ней в реверансе и покраснела.

— Мы очень рады, что вы вернулись, — произнесла Кейт Милхаус, и ее лицо засияло морщинками улыбки.

Старый Уилл, относившийся к поколению ее отца, снял кепку и грубовато сказал:

— Выходит, все хорошо, миледи, раз вы возвратились домой.

— Где и намерена остаться, — ответила Трикси. — Я отсутствовала так… — Но сын не дал ей договорить. Устав от церемоний взрослых, он схватил ее за руку и потянул за собой.

— Мама! У нашей Меррикет родились котята! А у Дейзи — щенки. Ты должна немедленно их увидеть! — Дергая мать за руку, он тащил ее за собой. — Котятки Меррикет — черненькие с белыми пятнышками, а щенята малюсенькие-премалюсенькие.

— Минуточку, дорогой, — пробормотала Трикси. — Я приехала не одна…

В этот момент пружины коляски скрипнули, и все взоры устремились к высокому смуглолицему незнакомцу, вышедшему из стильного ландо.

Он выглядел явно не по-английски, хотя покрой его костюма соответствовал последней английской моде, был простым и непритязательным. Черный сюртук, кремовый жилет, бежевые брюки для верховой езды и высокие сапоги. Длинные волосы рассыпались по белому вороту рубашки. Их черный цвет и блеск приковали взгляды собравшихся, пока он не поднял голову и не посмотрел на них своими загадочными раскосыми глазами.

— Здравствуйте, — произнес он, и когда улыбнулся, то все поняли, почему госпожа привезла его домой.

— Ты из Китая? — спросил Крис, глядя на гостя округлившимися от любопытства глазами.

— Не совсем, — ответил Паша, и его губы тронула легкая улыбка. — Ты слышал о Сибири?

Крис помотал головой.

Паша присел на корточки и протянул ему маленький амулет из слоновой кости.