А потом раздался голос мистера Томаса:
– У меня дверь заклинило. Могу я пройти через вашу комнату?
– Конечно, надо проверить, в чём там дело, – ответил мистер Уилтон. Было слышно, как мужчины проследовали к следующей двери и начали дёргать за ручку, но и она не поддалась.
– Да что же это такое! – воскликнул мистер Уилтон. – И у меня то же самое. Может ли быть, что наши комнаты просто заперли на ключ?
– Похоже на то, – ответствовал мистер Томас.
Мужчины замолчали, а потом Уилтон тихо спросил:
– Я беспокоюсь за бумаги. Вдруг кто-то охотится за ними.
– Они ведь в вашей комнате, верно? – переспросил мистер Уилтон.
Художники снова замолчали. Дети многозначительно переглянулись. Значит, бумаги никуда не выносили и они тут, прямо в этой комнате! Ребята начали в спешке оглядывать помещение, гадая, где могут быть спрятаны заветные страницы.
– Давайте ещё раз перепроверим, только тихо! – прошептал Джулиан.
Передвигаясь на цыпочках, они рассредоточились по комнате и попытались повторить обыск – даже пролистали книги, в надежде, что рукописные листы окажутся запрятанными там. Но тщетно – бумаги словно испарились.
– Миссис Сандерс, – позвал мистер Уилтон, свесившись через перила, – мы не можем попасть в свои комнаты. Вы, случайно, не запирали их на ключ?
– Конечно нет! – ответила старушка и, кряхтя и охая, стала подниматься по лестнице. – Давайте-ка я посмотрю. Я точно помню, что не запирала ваших дверей.
– Но тогда получается, что кто-то вошёл к нам и закрыл их изнутри, – не унимался мистер Уилтон.
Старушка рассмеялась:
– Да как такое возможно? В доме только вы да я да мистер Сандерс. Ни одна живая душа до нас нынче не доберётся – смотрите, как всё занесло снегом. Ничего не понимаю – как будто замок заклинило.
В это время Энн тихонько пыталась приподнять кувшин для умывания, чтобы заглянуть под него. Но кувшин оказался слишком тяжёлым, и девочка едва не выронила его, с грохотом опустив сосуд на мраморную подставку. При этом кувшин накренился, выплеснув на пол целую лужу воды.
Вот тут уж художники как с цепи сорвались. Мистер Уилтон начал долбить в дверь, и ручка буквально заходила ходуном.
– Эй, кто там?! – прокричал Уилтон. – А ну быстро откройте, иначе мы вам устроим весёлую жизнь!
– Энн, ну ты вообще, – прошипел Дик. – Теперь они точно выломают дверь.
И он был прав. Художники рассвирепели, поняв, что кто-то намеревается выкрасть у них бумаги. Дружно навалившись, они пытались выбить дверь плечом. Дверь трещала, но держалась.
– Господа, что же вы делаете? – раздался возмущённый голос миссис Сандерс, но гости не обращали на неё никакого внимания.
Наконец дверь начала поддаваться и уже готова была вылететь из петель.
– Надо бежать! – быстро проговорил Джулиан. – Нельзя, чтобы нас тут застукали, иначе мы не сможем вернуться и повторить обыск. Энн, Джордж, Дик – быстро все в шкаф!
Ребята забежали в шкаф, плотно закрыв за собой дверцы.
– Я спускаюсь первый и буду вас подстраховывать, – сказал Джулиан.
Свесившись с приступка, мальчик начал нащупывать ногами скобы. В зубах он держал включённый фонарь. Чтобы освободить ребятам дорогу, нужно было немного спуститься вниз.