Очевидно, мистеру Роланду тоже было не по себе, потому что он ускорил шаг в желании как можно скорее добраться до дома. Возле Киррин-Коттидж Джулиан приотстал, чтобы не столкнуться в прихожей с тем, кого он преследовал. Немного поиграв с собакой, он забежал в дом, очень быстро переоделся и вернулся в гостиную, будто и не уходил.
Увидев разгорячённого брата, Дику и Энн не терпелось его расспросить, но тут появилась Джоанна, чтобы накрыть стол к чаю.
Довольно долго дети не могли обмолвиться ни словом, потому что в гостиной обязательно присутствовал кто-нибудь из взрослых. По этой же причине невозможно было покинуть её и подняться к Джордж.
– Тётя Фанни, там снег не прекратился? – спросила Энн.
Тётя подошла к двери и выглянула на крыльцо. Снега навалило на высоту второй ступеньки.
– Какое там! – сказала она, вернувшись в гостиную. – Если так будет продолжаться, мы и носа не сможем высунуть на улицу. Такое уже было два года назад. Пять дней мы сидели дома как прикованные. Никто не мог сюда добраться – ни молочник, ни булочник. Ну не волнуйтесь, дети, у меня есть запасы консервированного молока и достаточно муки, чтобы испечь хлеб. Только вот жаль, что вы останетесь без прогулок.
– А Киррин-Фарм тоже занесёт снегом? – вдруг спросил мистер Роланд.
– О да, ещё похуже нашего, – ответила тётя Фанни. – Хотя у Сандерсов запасов еды хоть отбавляй! Так что всем нам придётся какое-то время пожить в снежном заточении.
Тут Джулиан подумал: с чего бы это мистер Роланд задаёт такие странные вопросы? Уж не потому ли, что его соучастники не смогут добраться до почты, чтобы отослать ворованные страницы посылкой, а может, чтобы отвезти их автобусом или на машине по назначению?
Джулиан чувствовал, что в его рассуждениях есть железная логика, – жаль только, что он не может поделиться этими соображениями с друзьями. Что бы такое придумать?
И когда часы пробили восемь, Джулиан сказал:
– Что-то меня клонит в сон. А не пойти ли нам спать?
Дик и Энн удивлённо уставились на брата. С чего бы это? Он самый старший, а значит, может лечь позже остальных, а тут вдруг просится в кроватку! Джулиан мельком подмигнул ребятам, и те всё поняли. Начали притворно зевать, а поскольку зевота – дело заразительное, то скоро они уже зевали по-настоящему. Тётя Фанни отложила шитьё и удивлённо проговорила:
– Да что ж это такое? Где ж вы так притомились? Ну тогда отправляйтесь на боковую.
– А можно я сбегаю проверю Тима? – попросил Джулиан.
– Конечно, милый, – кивнула тётя.
Джулиан быстренько натянул резиновые сапоги и пальто и через сад прошёл во двор. Собачью конуру уже наполовину замело снегом, но Тим вытоптал впереди площадку, чтобы иметь хоть какую-то свободу передвижения. Увидев Джулиана, он радостно завилял хвостом.
– Привет, дружище! Как ты?
Тимоти заскулил, умоляя забрать его в дом.
– Эх, если бы я только мог, – сокрушённо вздохнул Джулиан. – Потерпи ещё чуток – я завтра опять приду.
Когда Джулиан вернулся в дом, дети пожелали тёте Фанни и мистеру Роланду спокойной ночи и поднялись наверх.
– Энн, мы сейчас быстренько переоденемся и придём к вам, – сказал шёпотом Джулиан.