×
Traktatov.net » Похититель снов » Читать онлайн
Страница 51 из 174 Настройки

Ему не составило никакого труда завоевать расположение обеих дам, и он беззастенчиво использовал свое обаяние, чтобы сделать их своими союзницами. Кто знает? Может, очень скоро ему понадобится их поддержка?

У него остается сегодняшний день и еще завтрашний (к этому выводу виконт пришел вчера, ложась спать). Родственники графини настроены к нему враждебно и не скрывают этого, а посему вряд ли удастся пробыть здесь дольше. Правда, виконту и сегодня, видимо, не суждено остаться наедине с девушкой, но он постарается наилучшим образом воспользоваться случаем, если таковой подвернется. Кедлстон отделяли от коттеджа две мили. Дорога пролегала через живописный парк с разросшимися деревьями. Они отправились в коттедж пешком, хотя Хэвлок предсказывал дождь, а тетушки убеждали племянницу сесть в экипаж. После того как Кассандра отказалась, Барр-Хэмптон заявил, что если пойдет дождь, карету за ней непременно пришлют. Найджел то и дело поглядывал на низкие тучи, мысленно умоляя их не проливаться дождем еще хоть несколько часов.

Если обратно они поедут в карете, дорога займет лишь несколько минут.

Кассандра спустилась в гостиную, когда все уже пили чай. Казалось, вместе с ней в комнату проник солнечный луч и повеяло свежестью. Она весело рассмеялась:

– Представляете, тетя Матильда? Меня хотят заставить носить мешки. Нет, я имею в виду не свободные платья, а настоящие мешки! Весь день я только тем и занималась, что выбирала ткани, откладывала их, брала другие, снова откладывала, возвращалась к прежним, и так без конца. А потом портниха попросила меня встать на тумбу и как принялась меня пихать, дергать, колоть булавками, вымерять! Я думала, на мне живого места не останется. Ага, это те самые пирожные, которые так великолепно печет ваша кухарка? Да, Пейшенс, будь добра, положи мне парочку на тарелку. Я ужасно проголодалась.

– Клянусь, миледи, – промолвил Найджел, поднявшись при ее появлении, – даже если вы наденете мешок на самый роскошный бал, то все равно затмите королеву.

Все рассмеялись.

– Ах, Боже мой, милорд, – с наигранной суровостью заметила Матильда, – ваши слова можно расценить как выпад против королевы!

– Ничуть, миледи, это сущая правда.

– Это грубая лесть. – Кассандра погрозила виконту пальчиком. – И выпад против королевы.

– А что, разве королева – красавица? – простодушно осведомилась Пейшенс, и все снова засмеялись.

Виконту было хорошо в этой маленькой дамской компании. Но, заметив на оконном стекле капли дождя, Найджел поднялся:

– Пора проводить вас домой, миледи. Иначе мы попадем под ливень.

– О Господи! – Матильда посмотрела в окно. – Дождь начинается. Кассандра, тебе следовало приехать в экипаже, ведь небо хмурилось с самого утра. Не переждать ли его? Если ты пойдешь пешком, то промокнешь до нитки. А так – глядишь, дождь и кончится.

– Едва ли, тетя Матильда. Он все усиливается. Мы отправимся домой сию же минуту. Я не боюсь промочить ноги.

– Дяде Сайрусу надо было прислать за вами экипаж, – вставила Пейшенс.

Найджел бросил взгляд на Кассандру, но она ни словом не обмолвилась о том, что кузен предлагал ей то же самое.