— Я бы могла…
Стоя одной ногой на верхней ступеньке, он обернулся.
— Могли бы что?
— Вы и вправду старый друг семьи?
Ей очень хотелось поверить ему.
— Конечно. Но мне нечем это подтвердить.
— Видите ли, я только что собиралась приготовить что-нибудь к обеду для себя и малыша. Могла бы приготовить и на вашу долю.
Он укоризненно поглядел на нее, и она покраснела.
— А вы бесстрашная девушка. Уверен, вас уже не раз предостерегали от разговоров с незнакомыми мужчинами, которые звонят в дверь.
Девушка растерялась. Ей и вправду твердили это не раз.
— Все дело в том, что если вы и вправду друг миссис Арчер, она бы, наверное, была рада, если бы я пригласила вас в дом.
Видно, ей скучно и одиноко. Всем девушкам-иностранкам, приезжающим изучать иностранный язык, одиноко и скучно, ибо им приходится за стол и квартиру выполнять всю работу по дому. Такова их участь.
— Так можно попасть в беду.
Девушка невольно улыбнулась.
— Надеюсь, со мной этого не случится.
— А что если я украду столовое серебро или начну приставать к вам с самыми постыдными намерениями?
Странно, но такая возможность не вызвала у нее никакого беспокойства. Скорее, она приняла его слова за шутку и совсем успокоилась. Даже хихикнула с видом заговорщицы.
— Только попробуйте. Я закричу, и на помощь мне сбежится весь город. Здесь в Вудбридже все знают всё и обо всех. Секретов нет ни от кого.
Она отступила назад и широко распахнула желтую дверь.
Он слегка помедлил — ровно столько, чтобы его нерешительность была замечена, — и пожал плечами. Затем со словами: «Ну, что ж, отлично» он переступил порог и последовал за ней. На лице у него было такое выражение, словно он с большой неохотой, наконец, уступил уговорам. Девушка закрыла входную дверь. Он посмотрел ей в лицо сверху вниз:
— Ответственность за последствия ложится на вас.
Взволнованная этим маленьким приключением, она снова засмеялась и тоном радушной хозяйки предложила:
— Не хотите ли снять пальто? — Она взяла его куртку и повесила ее. — Пожалуйста, проходите в кухню. Может быть, выпьете пива?
— Спасибо, с удовольствием.
Она пошла по коридору, который вел в глубь дома к современной кухне, выходящей окнами в сад, залитый бледными лучами зимнего солнца. В кухне был идеальный порядок, все сияло чистотой: яркие поверхности, сверкающая плита, нержавеющая сталь и полированные панели из тикового дерева. Пол был выложен белыми и голубыми плитками, похожими на португальский кафель. На подоконнике стояли цветы, а стол возле окна был накрыт к обеду. Он увидел высокий детский стул, яркий пластик на столе, маленькие ложечки и керамическую кружку.
— Так вы присматриваете за малышом?
— Да.
Она стояла возле холодильника, доставая для него банку пива. Потом закрыла холодильник и направилась за оловянной кружкой, висевшей около вымытого до блеска соснового посудного шкафа.
— За внуком миссис Арчер.
— И как его зовут?
— Томас. Том.
— А где он сейчас?
— В кроватке. Он отдыхает. Через минуту-другую я поднимусь и принесу его сюда. Ему пора обедать.
— А сколько ему лет?
— Два года.
Она подала гостю оловянную кружку и банку пива. Он открыл ее и аккуратно, без пены, налил пиво в кружку.