– Ты ранен?
– Он порезал мне ногу, – ответил Бран. – Но я ничего не чувствую.
Мейстер склонился, чтобы обследовать рану, и Бран повернул голову. Теон Грейджой стоял возле страж-дерева с луком в руках и, как всегда, улыбался. Возле него в мягкую землю было всажено полдюжины стрел, но понадобилась лишь одна.
– Мертвый враг – это прекрасно, – объявил он.
– Джон всегда говорил мне, что ты осел, Грейджой, – громко отвечал Робб. – Пожалуй, мне следовало бы привязать тебя во дворе и позволить Брану попрактиковаться в стрельбе.
– Ты должен поблагодарить меня за то, что я спас жизнь твоему брату.
– А если бы ты промахнулся? – ответил Робб. – Что, если бы ты только ранил этого? Что, если бы рука его дрогнула и он ударил Брана? На нем мог быть доспех, ты же видел разбойника только со спины. Что случилось бы тогда с моим братом? Думал ли ты об этом, Грейджой?
Улыбка исчезла с лица Теона. Угрюмо пожав плечами, он принялся собирать стрелы – одну за другой.
Робб ожег гвардейцев яростным взглядом.
– А вы куда запропастились? – потребовал он ответа. – Я был уверен, что вы следуете за нами.
Люди обменялись расстроенными взглядами.
– Так и было, милорд, – отвечал самый молодой из них, борода его еще курчавилась нежным пушком. – Только сперва мы подождали мейстера Лювина с его ослом, прошу вашего прощения, а потом получилось, что… – Он поглядел на Теона и торопливо отвернулся в смущении.
– Я заметил индюка, – проговорил Теон, раздосадованный вопросом. – Откуда я знал, что ты оставишь мальчишку одного?
Робб повернул голову и снова поглядел на Теона, однако ничего не сказал. Бран никогда еще не видел его в таком гневе. Наконец он опустился на колено возле мейстера Лювина.
– Серьезна ли рана моего брата?
– Простая царапина, – отвечал мейстер, смочив ткань в ручье, чтобы смыть порез. – Двое из них носили черное, – сказал он Роббу, не отрываясь от дела.
Робб поглядел на тело Стива, распростертое в потоке ручья, быстрые воды колыхали его оборванный черный плащ.
– Дезертиры из Ночного Дозора, – сказал он мрачно. – Лишь дураки могли настолько приблизиться к Винтерфеллу.
– Безумие и отчаяние нередко похожи друг на друга, – проговорил мейстер Лювин.
– Следует ли похоронить их, милорд? – спросил кто-то.
– Они не стали бы хоронить нас, – ответил Робб. – Отрубите им головы, отошлем на Стену. А остальное оставьте воронам.
– А как быть с этой? – Куент ткнул большим пальнем в сторону Оши.
Робб подошел к ней. Женщина была на голову выше его, но немедленно упала на колени.
– Подарите мне жизнь, милорд Старк, я буду служить вам.
– Мне? Что мне делать с клятвопреступницей?
– Я клятву не нарушала. Это Стив и Уоллен бежали со Стены, а не я. Среди черных ворон нет места женщине.
Теон Грейджой подошел поближе.
– Отдай ее волкам, – посоветовал он Роббу. Глаза женщины обратились к останкам Хали и она, задрожав, торопливо отдернулась. Смутились даже гвардейцы.
– Она женщина, – сказал Робб.
– Она из одичалых, – заметил Бран. – Она советовала сохранить мне жизнь и отвести к Мансу-налетчику.
– У тебя есть имя? – спросил Робб.