Впрочем, часть скота, вполне возможно, останется и на развод. Тем же беженцам. А то среди них такие попадаются — полная нищета. То есть бросили все и утекли в чем были. Так вот такие пока обрадуются и худосочным орочьим овцам. А уж как обживутся, да поднакопят жирок — тогда и поменяют. Тем более что у орочьего степного скота, при всех его недостатках, есть одно весомое преимущество — он неприхотлив. То есть вполне способен перезимовать на том, что выкопает из-под снега, какого в Арвендейле, в отличие от здешних мест, еще вполне хватало. Ибо подавляющее большинство беженцев, даже тех, что успели забрать весь свой скарб и скотину, совершенно точно не успели заготовить на зиму достаточно корма.
Следующее кочевье, налет на которое должен был стать последним в этом рейде, обнаружили только к вечеру третьего дня. И оно принесло неожиданный сюрприз… То есть на первый взгляд оно ничем не отличалось от всех предыдущих. Но так считали только до того момента, пока не вернулись разведчики.
— Госпожа, охотники обнаружили, что в стойбище есть люди, — коротко доложил Фодр, когда Лиддит, закончив обихаживать свою Алэрос после дневного перехода, уселась на брошенное поверх попоны седло и приготовилась подкрепиться скудным ужином.
— Люди? — удивилась герцогиня, отрываясь от котелка. И немудрено. Людей орки воспринимали только как пищу. Причем деликатесную. Так что даже рабы у них были практически исключительно из числа своих, то есть орков. Да и было весьма немного. Рабов ведь кормить надо, одевать. Особенно в зиму. Поэтому большая часть работ по хозяйству выполнялась молодняком и самками. А тут вдруг люди!
— Да. И, похоже, они откуда-то издалека. Во всяком случае, те остатки одежды, которые есть на них, не похожи ни на то, что носят в Тем… то есть в Арвендейле, ни на одежду морского народа. Да и на тех, кто пришел в… Арвендейл с герцогом из империи я ничего похожего не видел. Хотя… — Фодр запнулся и пожал плечами, — империя велика и, вполне возможно, они из каких-то провинций, выходцев из которой мы еще просто не видели.
— Понятно, — задумчиво кивнула Лиддит, — я должна на них посмотреть.
— Госпожа, — нахмурился Фодр, — это довольно большое стойбище — мы насчитали почти два десятка шатров, да и варгов там куда больше, чем в тех, что встречались раньше. Так что я не думаю, что ваше желание — это хорошая…
— Вот только ты не начинай, Фодр, — сердито оборвала его герцогиня, отставляя в сторону котелок, — мне одного Даргола выше крыши. Я тебе сказала, что должна на них посмотреть, — и сделаю это. В конце концов, я знакома с тем, как одеваются не только в империи, но и в большинстве соседних стран. Так что я лучше всех из присутствующих смогу определить, откуда эти люди.
— Ну-у, это можно было бы сделать и потом, когда мы их отобьем, — уже сдаваясь пробормотал старшина Зимней сторожи. А куда было деваться? Он знал свою госпожу достаточно хорошо, чтобы понять — если она начала говорить подобным тоном, противиться бесполезно…
— Не знаю, — с сомнением прошептала Лиддит, после того как почти полчаса рассматривала три унылых фигуры, собиравших кизяк в овечьем загоне. — Очень сложно понять, во что они были одеты до тех пор, пока их одежда не превратилась вот в это…