Трудно сказать, как бы отреагировали самураи семейства Кумазава, если бы Артем просто предложил им — мол, айда, ребятки, со мной, маханем через полмира, прогуляемся, развеемся, себя покажем, на других поглядим! Думается, что они вежливо отказались бы от столь заманчивого предложения. Вернее, Хидейоши вежливо, а папаша его Садато — со всей самурайской прямотой. Но никто им ничего не предлагал. Императорским указом они оба, отец и сын Кумазава, гокэнины императора Сидзё, назначались в посольство даймё Ямомото. И тут уж совершенно неважно было, нравится им это или не нравится, нет ли у них каких-то своих планов на будущую пятницу или на ближайшие полгода, здоровы ли они или им еще надо подлечиться — должны идти и исполнять.
Другое дело — женщины. Артем хотел оставить обеих в Ямато, уж больно опасный путь ожидал их посольство. Да, сиккэн велел собираться всем… но, думается, он все же говорил о мужчинах, а не о женщинах. Зачем ему принимать в расчет женщин? Поскольку и брат Ацухимэ, и отец были с Артемом совершенно согласны, то дочь рода Кумазава он препоручил родственникам. Сам же занялся Омицу.
Не один час он объяснял лесной девушке, что ей нечего тащиться с ними. Обещал, что вернется к ней. Напоминал о ее положении, о ребенке. Говорил, что Такамори, ее отец, между прочим, мог остаться в живых, если это так, то он, конечно, направится в Ицудо, куда еще? Кто его там встретит, кто о нем позаботится, как не дочь! Артем уверял Омицу, что ей ничего не угрожает, сиккэн не станет преследовать ее, как не преследуют люди по всему лесу укусившего их комара. Поэтому Омицу спокойно доберется до Ицудо, там придет к Сюнгаку и Рэцуко, и те ей во всем помогут, особенно женщины ее клана и их мужья. Омицу спокойно родит ребенка и, ни в чем не нуждаясь, станет ждать его, даймё Ямомото, возвращения из дальних краев.
Как зачастую бывает в разговорах с женщинами, убедительные, логически безупречные аргументы не действовали. Они вдребезги разбивались о «не хочу!». Омицу заявила, что если он обманом оставит ее в этом доме, то она бросится за ним вплавь. И стояла на своем, то есть повторяла, что бросится, не слушая ни грозных окриков, ни ласкового убеждения. Эх, если бы Артем был уверен, что она и в самом деле не бросится в море, то связал бы ее, и всех делов. Но ведь Омицу как нечего делать может исполнить свою угрозу…
Между тем полночи до Артема доносились с другой половины дома крики отца и дочери Кумазава. Голоса Хидейоши слышно не было, из чего нетрудно было сделать вывод, что самурай сошел с дистанции, а вот папаша Садато продолжает биться со своевольной дочкой. «Неужели и там сильная половина потерпит поражение?» — подумал Артем. Показался провидцем…
О том же, вышло что-то из затеи с запиской, которую плутоватый слуга отнес хозяину одного из игорных домов Осака, или нет, Артем узнал перед самым отплытием. Узнал тогда, когда их посольство уже прибыло в порт.
Вышло. Записка дошла по назначению, и те, кому она была адресована, не отказались от своего недавнего хозяина и благодетеля, не предали его. Сюнгаку и Рэцуко, игровых дел мастера, ждали Артема в порту. И ждали не просто так, а, как и просил Артем, с деньгами. С большими деньгами. Артем не знал, что его ждет впереди, как оно там сложится, но золото и серебро в любом краю способны облегчить жизнь усталым странникам.