Билли кивнул.
— Это я слышал и раньше, — сказал он.
— Знаешь, почему ты это слышал и раньше?
— Нет, не знаю.
— Вот то-то и оно.
— А все-таки почему?
— Потому что это правда, вот почему.
— Вы полагаете, если человек что-то слышал раньше, это, скорее всего, правда?
— По моему опыту, да.
— А по моему, нет.
Мужчина сидел и курил, глядя в огонь. Через некоторое время вдруг говорит:
— По моему опыту тоже нет. Я это просто так сказал. Да и на войне я, по правде говоря, не был. Белый билет у меня. Всегда был и всегда будет.
— А что, цыгане этот самолет спустили с гор в реку, а потом сплавляли на плоту?
— Это они тебе так сказали?
— Да.
— Этот аэроплан стоял в хлеву на ранчо Таливер,>{110} в окрестностях города Рикардо-Флорес-Магон, штат Чиуауа.>{111} До тех горных плато, о которых ты говоришь, он и долететь-то не мог. У него потолок меньше двух тысяч метров.
— А летчик, который им управлял, погиб?
— Мне, во всяком случае, об этом ничего не известно.
— А зачем вы сюда приехали? Найти аэроплан и забрать его?
— Я сюда приехал затем, что спутался с девчонкой в Мак-Аллене, штат Техас, и ее папаша грозился меня к такой-то матери пристрелить.
Билли долго смотрел в огонь.
— Ты говорил о том, как бывает, что налетаешь прямиком на то, от чего бежишь, — сказал мужчина. — В тебя когда-нибудь всаживали пулю?
— Нет.
— А вот в меня два раза. Последний раз среди бела дня в субботу прямо в центре Куаутемока.>{112} Кто это видел, все тут же разбежались. Если бы не две меннонитки, которые унесли меня с улицы и положили в фургон, я бы до сих пор там валялся.
— Куда вас ранили?
— А вот прямо сюда, — сказал он. Повернулся и отвел волосы, показав место над правым виском. — Вот сюда, видишь? Там прямо видно.
Он наклонился и сплюнул в огонь, потом бросил взгляд на сигару и сунул ее обратно в рот. Попыхтел ею.
— Но я не спятил, — сказал он.
— А я и не говорил, что вы спятили.
— Нет. Но ты мог это подумать.
— Но и вы обо мне могли это подумать.
— Мог.
— А это правда с вами было или вы просто так сказали?
— Нет. Это правда было.
— А у меня здесь брата застрелили. Я и приехал-то, только чтобы его тело домой забрать. Его застрелили почти что прямо здесь — ну, чуть южнее. В городе, который называется Сан-Лоренсо.
— Здесь пулю схлопотать примерно так же просто, как что угодно.
— А моего отца застрелили в Нью-Мексико. Конь, который там лежит, — это его конь.
— Жизнь — жестокая штука.
— Он переехал из Техаса в тысяча девятьсот девятнадцатом. Лет ему тогда было примерно столько же, сколько сейчас мне. Но родился он не в Техасе. Он родился в Миссури.
— А у меня дядя родился в Миссури! Однажды вечером, проезжая по тем местам, его папаша пьяный упал с телеги в грязь — вот так и вышло, что он родился в Миссури.
— А мама у меня выросла на ранчо в округе Де-Бака. Ее мать была чистокровная мексиканка, даже по-английски не говорила. Она до самой смерти с нами жила. Еще у меня была младшая сестра, которая умерла, когда мне было семь, но я ее очень ясно помню. Я ездил в Форт-Самнер, хотел найти ее могилу, но не нашел. Ее звали Маргарет. Мне всегда нравилось это имя. Если у меня когда-нибудь будет девчонка, я ее так и назову.