– Да, в этом мне повезло. Корд, может быть, пришло время тебе подумать о том, чтобы завести семью?
С бокалом в руке он подошел к дивану.
– Как ни странно, я уже много думал об этом. Я пытаюсь набраться мужества и отправиться на ярмарку невест. Но до сих пор не решился.
– По крайней мере ты признал такую необходимость. Это большой шаг вперед.
– Не просто признал необходимость. Я твердо решил жениться. Осталось просто выбрать невесту.
– У тебя уже есть кто-нибудь на примете?
Он подумывал о Мэри Энн Уинстон и Констанс Фэрчайлд, которые на тот момент занимали первые места в его списке, но не хотел пока называть имена.
– Нет еще.
– Скажи мне, ты отказался от мысли жениться непременно на богатой наследнице? Я по опыту знаю, что гораздо важнее заключить брак по любви.
– Для тебя, может быть. – Он сделал еще глоток. – Боюсь, я не признаю романтических чувств, хотя вижу, что ты счастлива с Джонатаном. Это написано у тебя на лице.
– Я очень счастлива. Только вот судьба Итана не дает мне покоя.
Это было причиной визита Сары. Она приехала, чтобы узнать новости о брате. Корд поставил бокал на круглый столик с резным бортиком.
– Хотелось бы сообщить тебе более обнадеживающие новости. Но по крайней мере мы знаем, что "Морская ведьма" не затонула в шторм. Если верить Эдварду Леггу, Итан был жив, когда судно захватили.
– Да, полагаю, что в каком-то отношении это очень хорошая новость. Мой брат – сильный человек, мы оба знаем его стойкость и решительность. Мы должны верить, что он жив. А это означает, что нам просто надо узнать, куда его отправили.
Если бы это было так просто! Корд глубоко вздохнул, набираясь мужества, чтобы объяснить трудности, с которыми им придется столкнуться в поисках, когда в дверь постучали.
– Это, должно быть, Пендлтон, – сказал Корд, обрадовавшись, что его прервали. – Он прислал утром записку. Возможно, у него появились новые сведения.
Корд открыл дверь и пропустил в комнату седовласого полковника. Пендлтон церемонно поклонился Саре, окинув ее взглядом и отметив уложенные в высокую прическу золотистые волосы, тонкие черты лица и подчеркивающее ее женственность светло-зеленое шелковое платье.
Он что-то сказал Корду, а затем обратился к Саре:
– Леди Эймз, лорд Брант, конечно, рассказал вам последние новости, касающиеся капитана Шарпа.
– Да, разумеется. Мы оба надеялись, что вы сможете сообщить что-нибудь еще.
– К сожалению, пока нет. Но нам удалось отправить на берега Франции своего человека с заданием выяснить, в какую тюрьму был отправлен капитан Шарп.
У Сары исказилось лицо.
– В тюрьму? Я долго не могла смириться с мыслью о тюрьме. Невыносимо думать о том, как мой брат страдает в заключении.
– Дорогая леди, вы не должны отчаиваться. Как только станет известно, где находится капитан, мы найдем способ его вызволить.
Вымученно улыбаясь, Сара кивнула:
– Я уверена, что вам это удастся. В разговор вступил Корд:
– Полковник Пендлтон обещает информировать нас обо всем, что ему станет известно, и я со своей стороны буду делать то же.
Они поговорили еще немного, и Пендлтон удалился, а Сара вышла вслед за ним, чтобы посмотреть, чем занят Тедди. Корд остался один.