— Но куда же делись деревни на равнине? — нервно забормотал Просперо.
— Должно быть, жители сожгли их, чтобы нам досадить, — предположил Иона.
— Да-да! Конечно, они наверняка так и сделали! — Император, казалось, испытал огромное облегчение.
— Надо распространить среди наших людей заявление, что вторжение идет хорошо. Мы не понесли никаких потерь, ни убитыми, ни ранеными, благодаря хорошо обученным солдатам и умелому командованию. Объявим, что дальноземцы сбежали, испугавшись нашей армии, и мы скоро возьмем их в плен, — предложил Иона.
— Да! — с жаром согласился Просперо. — Да, Иона! Давай займись всем этим. Отправь Джона Быстрый Меч в горы и информируй людей, что кампания идет отлично. И не забудь про детей Лары. Я хочу их заполучить.
Иона поклонился:
— Как прикажете, император.
Джон Быстрый Меч, согласно полученному приказу, выдвинулся к подножию Багровых гор вместе со своей армией солдат. Они почти сразу стали углубляться в горный массив. Дорог там практически не было, и Джон Быстрый Меч удивленно подумал, каким образом несколько лет назад им удалось протащить телеги с телами мертвых хетарианцев по таким крутым, густо заросшим склонам. Чем глубже они заходили, тем гуще и непролазнее становились леса. В одном месте им даже пришлось прорубать дорогу в чащобе. Но ни одной деревни они так и не увидели. И ни одной фермы. Ни единого человека или домашнего животного. И если здесь и находились шахты, они были слишком хорошо спрятаны от посторонних глаз. Наконец войска пересекли хребет, спустились вниз и вышли на большую равнину. Джон Быстрый Меч отдал приказ разбить лагерь на плато, что располагалось прямо под склоном, и послал гонца в город, спрашивая, что ему делать дальше.
Иона прочел официальное донесение от посланной в горы армии. Прочел и сразу понял, что здесь замешана магия. Хетарские войска не заметили никаких признаков стихийных бедствий или мора, — ничего, объясняющего исчезновение дальноземцев. Невероятно, но создавалось впечатление, что все население Дальноземья, вместе со своими домами и прочим имуществом, переселилось куда-то в другое место. Но куда? Он принес донесение Просперо, желая сначала услышать, что скажет император, а потом уже высказывать свои умозаключения.
Император побледнел:
— Ничего? И никого? И никаких признаков разработок? Но, Иона, мы же знаем, что они там были. Мы же привозили оттуда тысячами золотые и серебряные слитки, драгоценные камни. Если там ничего не было, ради чего была зимняя война? Я же не выдумал эти семь смердящих телег с телами наших воинов.
— Конечно не выдумали, мой император, — забормотал Иона. — Но этому есть объяснение, каким бы фантастичным оно ни казалось.
— Магия? — Император стал белее мела.
— Конечно, мой лорд, — согласился Иона. — Других объяснений быть не может.
— Но я ведь столько пообещал людям. Как же мне теперь сдержать мои обещания? — спросил Просперо у своего приближенного. — Ведь они обвинят меня в случившемся, как было шесть лет тому назад.
— Однако на этот раз ничего не случилось, мой лорд, — спокойно ответил Иона. — Соберитесь с силами и посмотрите, что вы имеете. Чтобы собрать новую армию солдат, вы убедили людей, что Дальноземье по праву принадлежит нам, а дальноземцы его просто украли. Доблестные Рыцари же прохлаждались уже много лет, они с радостью ухватились за возможность повоевать. Вы свели на нет недовольство, которое отравляло нас все последние годы.