×
Traktatov.net » Томми и К° » Читать онлайн
Страница notes из 100 Настройки

1

Литературное направление конца XIX — начала XX в, широко использовавшее местный шотландский диалект и колорит. — Здесь и далее прим. перев.

2

Как следует по всем правилам (франц.).

3

Дается более достойному (лат.)

4

Гипатия (Ипатия из Александрии, 330 — 413) — женщина-ученый, математик, астроном и философ-неоплатоник.

5

«Я — римский гражданин!» (лат.) — в свое время самоутверждение античного римлянина как носителя неотъемлемых гражданских прав, олицетворение самоутверждения личности высшего порядка.

6

Автолик — в греческой мифологии сын Гермеса, ловкий разбойник, «самый вороватый из людей», обитавший на Парнасе, похитивший стада Сисифа. Будучи дедом Одиссея, считался одним из величайших мифических хитрецов. Обучал искусствам борьбы Геракла.

7

Бывшая резиденция членов королевской семьи.

8

Официальная резиденция лорд-мэра лондонского Сити с большим банкетным залом, где устраиваются официальные приемы.

9

Паштет из гусиной печенки (франц.)

10

Колонна высотой в 61, 5 м, воздвигнутая в лондонском Сити в 1671 — 1677 гг. в память о Великом лондонском пожаре.

11

Согласно Библии, жена Потифара, начальника телохранителей фараона, которому в рабство был продан Иосиф, прониклась вожделением к последнему.

12

Конец (лат.).