1
Литературное направление конца XIX — начала XX в, широко использовавшее местный шотландский диалект и колорит. — Здесь и далее прим. перев.
2
Как следует по всем правилам (франц.).
3
Дается более достойному (лат.)
4
Гипатия (Ипатия из Александрии, 330 — 413) — женщина-ученый, математик, астроном и философ-неоплатоник.
5
«Я — римский гражданин!» (лат.) — в свое время самоутверждение античного римлянина как носителя неотъемлемых гражданских прав, олицетворение самоутверждения личности высшего порядка.
6
Автолик — в греческой мифологии сын Гермеса, ловкий разбойник, «самый вороватый из людей», обитавший на Парнасе, похитивший стада Сисифа. Будучи дедом Одиссея, считался одним из величайших мифических хитрецов. Обучал искусствам борьбы Геракла.
7
Бывшая резиденция членов королевской семьи.
8
Официальная резиденция лорд-мэра лондонского Сити с большим банкетным залом, где устраиваются официальные приемы.
9
Паштет из гусиной печенки (франц.)
10
Колонна высотой в 61, 5 м, воздвигнутая в лондонском Сити в 1671 — 1677 гг. в память о Великом лондонском пожаре.
11
Согласно Библии, жена Потифара, начальника телохранителей фараона, которому в рабство был продан Иосиф, прониклась вожделением к последнему.
12
Конец (лат.).