— Капитан ждет тебя в главной каюте.
Матросы сидели тесно в носовом кубрике и мальчику едва удалось протиснуться между столом и скамейками. Они были слишком заняты своими мыслями и даже не заметили юнгу. Это его очень успокаивало. Ему и так приходилось бегать то к матросам, то к офицерам.
Фил встал и пошел за ним.
Когда он вошел в главную каюту, она была пуста. Он остановился в нерешительности, ожидая капитана, и с любопытством посмотрел на дорогие шторы и глубокие кресла. В шкафу на полках он заметил фарфоровую посуду. На столе стояла тарелка, а на стуле небрежно лежал дорогой плащ. Фил подумал про себя, что эти капитаны дальнего плаванья живут, ни в чем себе не отказывая. И он был прав.
Он переминался с ноги на ногу. Беспокойство его усиливалось. Мальчик исчез. Не было слышно ни звука голоса, ни шагов. Корабль качнуло и Фил отступил, чтобы сохранить равновесие. Дверь открылась и он увидел между кормой и палубой крепкую фигуру капитана Френсиса Кэндла.
Капитан «Розы Девона» стоял, скрестив на груди руки и наклонив голову. Голова его была опущена, но глаза под тяжелыми бровями были устремлены точно за линию горизонта. Корабль качался на волнах. Капитан был полностью поглощен своими мыслями. Они настолько овладели им, что он совершенно забыл о том, что послал за Филипом Маршамом.
Фил ждал. Широкополая шляпа, висевшая на перемычке, ездила взад-вперед, когда корабль то опускался в волны, то поднимался над ними. Над кильватером кружились чайки. Капитан Кэндл был все еще поглощен своими мыслями.
Так прошло довольно много времени. Наконец капитан развернулся и прошел в кабину. Там он обнаружил Фила, улыбнулся и произнес:
— Я был невнимателен и совсем забыл о тебе.
Он откинул в сторону плащ и сел на стул.
— Садись, — он кивком указал Филу на стул. — Ты опытный моряк. Не из тех безруких ребят, которые служат за миску похлебки. Ты изучал теорию?
— Как вам сказать, сэр. Я знаком в некоторой степени с астрономией и математикой. А на шкалы и таблицы положил немало трудов.
— Вот как! — На его лице было явное удивление. — Тогда так. Вот тебе перо и чернила. Возьми чистый лист бумаги и реши задачу, которую я тебе дам.
Капитан откинулся на стуле и прикрыл глаза. Фил разложил бумагу и окунул перо в чернила.
— Допустим, — продолжал капитан, — что два корабля отправляются из одного порта. Первый некоторое время держит курс на юго-восток, а затем меняет курс и плывет 92 лье на запад. Второй корабль проплыл 120 лье и встретился с первым кораблем. Я хочу узнать курс и румб второго корабля и сколько лье прошел первый корабль на юго-восток. Как ты собираешься справиться с этой задачкой, мой друг?
Фил нахмурил лоб и углубился в задачу. Капитан Кэндл с легкой улыбкой наблюдал, как юноша борется со своими мыслями. Через некоторое время Фил поднял голову.
— Во-первых, сэр, — начал он. — Румб первого корабля я нарисую так — проведу линию из точки А в точку Е, что означает зюйд-зюйд-ост. Затем я проложу линию из точки А в точку С, равную 92 лье, которые он прошел на запад. Потом еще один отрезок из С в Д и дальше. Это его курс на юго-запад. Затем я отложу из точки А линию, соответствующую 120 лье, которые прошел второй корабль. В точке Д она пересекает линию, которую я нарисовал ранее.