×
Traktatov.net » Черный фрегат » Читать онлайн
Страница 27 из 105 Настройки

Она фыркнула, давая понять, что слышит его, но не обращает внимания на его слова, достала из шкафа еду и выложила на стол перед камином. Потом вышла и вернулась с большой кружкой пива, покрытого сверху густой пеной.

— Вина нет? — Возмутился Мартин. — У мамаши Тейлор нет вина? Ну-ка, старая карга, принеси нам первоклассной выпивки.

Она визгливо засмеялась и сказала:

— Это пиво из Фрош-Селвуда.

— Послушай, я хочу настоящей выпивки, а не пива. Всем известно, что только джентри, и то престарелые, пьют пиво вместо португальского или французского вина. Но я желаю только хорошего вина или чего-нибудь крепенького.

— Тот, кто хочет отправиться в море с утренним приливом, должен лечь спать трезвым. Иначе у него ничего не получится. Это отличное, редкое пиво.

Ее спина с годами сгорбилась. Лицо было покрыто сотнями морщин. На нем резко выделялся нос, похожий на рыбу, пытающуюся вырваться из сети. Она была очень старая и очень хитрая. В ее маленьких, холодных глазах было что-то жесткое, что нельзя выразить словами, но Мартин полностью доверял ей во всем. Даже у Фила возникла странная уверенность, что на нее можно положиться.

Она часто бросала на Фила свой взгляд, быстрый и цепкий, но ни говорила ни слова. Он тоже молчал. Первым заговорил Мартин, после того как утолили голод:

— Послушай, старая ведьма, ты ведь все здесь знаешь. Где нам найти безопасное судно? Ты знаешь, нам можно доверять. Но только не думай, что у нас есть деньги.

Он усмехнулась про себя.

— Дай подумать. Старик ушел в море и наступило затишье. Вы опоздали.

— Мы прошли длинный путь и заблудились.

— Есть два судна — «Нестор» и «Эссей». Они скоро отчаливают. Одно — в Ливерпуль за солью, другое — в Ирландию за шерстью.

Мартин поставил перед собой кружку с пивом и многозначительно почесал затылок. Старуха, заметив это, ухмыльнулась.

— Да, вас хорошо знают в Ливерпуле. Давай поищем что-нибудь другое. Есть еще «Роза Девона». Она только что пришла из Плимута. Я слышала, она никогда раньше не стояла в Байдфорде. Ее капитан пришел из Дорсета.

— Как его зовут?

— Кэндл.

Мартин саркастически рассмеялся.

— Громкое имя. Но я не знаю его, значит, можно рискнуть? Куда он держит путь?

— Он отправляется за треской на Ньюфаундленд. — Старуха видела, что Мартин колеблется. — Думаешь, бесполезное плаванье? Нет, это хороший шанс для джентльмена, чтобы узнать торговые дела. Кто знает?

— Твоя правда, мамаша. Кто знает? — Мартин постучал пальцами по столу. — Ты можешь нам это устроить?

— Нет, но могу помочь.

— Мы согласны, — сказал наконец Мартин. — Но сейчас спать. Мы здорово устали в дороге.

Они улеглись на большой кровати в комнатке под соломенной крышей. Когда они уже засыпали, удобно устроившись на мягкой пуховой перине, Мартин позвал Фила:

— Парень, мы отправляемся на «Розе Девона».

Фил, который уже почти спал, пошевелился и поднял голову.

— Любой порт годится в шторм, — пробормотал он. Потом собрался с мыслями и спросил:

— Что значат все эти разговоры про джентльменов и кто такой Старик?

— Вполне понятный вопрос.

В комнате было темно, как в склепе, но Фил уже хорошо изучил Мартина и по голосу понял, что на его красном, мясистом лице появилось хитрое, лукавое выражение.