– Мой брат, – произнес Вивар с мрачным удовлетворением, – приказал своим людям не делать ничего, что могло бы помешать французам. Ха!
Весь день в замок прибывало продовольствие. Привозили кувшины с зерном и фасолью, круги сыра, сетки с хлебом, бурдюки с вином. Лошади получили вдоволь сена. По пологим склонам поднимали вязанки дров. Из принесенных для разведения костра веток сделали метлы и веники, которыми навели чистоту в главной башне. Седельные одеяла пошли на шторы и покрывала, огонь прогревал промерзшие камни.
Люди, которых ждал Вивар, приехали к полудню. О прибытии гостей возвестил торжественный и радостный горн. Несколько касадорцев спустились вниз, чтобы сопровождать посетителей в крепость. Двое прибывших оказались священниками.
Шарп наблюдал за происходящим из комнаты Луизы Паркер. Он пришел выяснить, что побудило ее бежать из семьи. Девушка проспала все утро и казалась свежей и отдохнувшей. Глядя на слезающих с коней священников, она с наигранным ужасом произнесла:
– Мне всегда чудилось в римской церкви что-то зловещее. Тетушка убеждена, что у папских священников есть хвосты и копыта.
Гости проследовали мимо почетного караула к ожидающему их майору Вивару.
– И я считаю, что у них есть рога и хвост. Вы не согласны?
Шарп отвернулся от окна. Он чувствовал себя неловко.
– Вам здесь не место.
Луиза широко открыла глаза.
– Вы слишком мрачны, лейтенант.
– Простите. – Шарп говорил резче, чем ему бы того хотелось. – Просто... – Он замолчал.
– Вы считаете, что мое присутствие взбудоражит солдат?
Шарпу не хотелось говорить, что Блас Вивар уже выразил свое недовольство.
– Это неподходящее для вас место, – повторил он. – Вы не привыкли к подобному. – Лейтенант обвел рукой скудное убранство комнаты.
Между тем люди Вивара сделали все возможное, чтобы иностранка чувствовала себя свободно. В небольшой комнатке пылал камин, кровать была покрыта малиновой седельной подстилкой. Но с собой Луиза не захватила даже смены белья.
Суровый тон Шарпа обескуражил девушку.
– Простите, лейтенант, – пролепетала она.
– Дело не в этом, – пробурчал Шарп.
– Вас смущает мое присутствие?
Шарп обернулся к окну и наблюдал за тем, как касадорцы окружили священников. Стрелки с любопытством следили за происходящим.
– Может быть, мне следует вернуться к французам? – едко поинтересовалась Луиза.
– Разумеется, нет.
– А мне кажется, вы этого хотите.
– Не говорите глупостей, черт побери! – Шарп резко повернулся к девушке и растерялся. Боясь выдать радость по поводу ее присутствия, он постоянно срывался на грубость. – Простите, мисс.
– Нет, это вы меня простите.
– Мне не следовало ругаться.
– Не могу представить, чтобы вы бросили ругаться. Даже ради меня. – В ее голосе проскользнули прежние озорные нотки, и Шарп был этому безмерно рад.
– Представьте, как будут переживать ваши тетя и дядюшка, – сказал он миролюбиво. – Не исключено, что нам предстоят еще сражения, а это, в конце концов, опасно.
Некоторое время Луиза молчала, затем пожала плечами.
– Этот француз – д'Эклан, верно? Он меня оскорбил. По-моему, он посчитал меня военной добычей.