×
Traktatov.net » Старшая Эдда » Читать онлайн
Страница 21 из 80 Настройки
Фрейр тебе враг:
преступная дева,
навлекла ты богов
неистовый гнев.

34

Слушайте, ётуны,
слушайте, турсы,
Суттунга семя,[223]
и сами асы!
Запрет налагаю,
заклятье кладу
на девы утехи,
на девичьи услады!

35

Хримгримнир[224] турс
за решетку смерти
посадит тебя;
тролли напоят
тебя под землею
козьей мочой;
вкуснее питья
ты не получишь,
не по воле твоей,
но по воле моей!

36

Руны я режу —
„турс[225]“ и еще три:
похоть, безумье
и беспокойство;
но истреблю их,[226]
так же как резал,
когда захочу».

37

Герд сказала:

«Нет, лучше прими
привет мой и кубок
старого меда!
Не помышляла я,
что полюблю
ванов потомка».

38

Скирнир сказал:

«Хочу я прямой
ответ получить
до отъезда отсюда:
когда с сыном Ньёрда
свидеться хочешь
и соединиться?»

39

Герд сказала:

«Барри зовется
тихая роща,
знакомая нам;
через девять ночей
там Герд подарит
любовь сыну Ньёрда».

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

40

«Скирнир, скажи мне,
прежде чем сбросишь
с коня ты седло:
добился ли ты
девы согласья,
исполнил ли просьбу?»

41

Скирнир сказал:

«Барри зовется
тихая роща,
знакомая нам;
через девять ночей
там Герд подарит
любовь сыну Ньёрда».

42

Фрейр сказал:

«Ночь длинна,
две ночи длиннее,
как вытерплю три!
Часто казался мне
месяц короче,
чем ночи предбрачные».

Песнь о Харбарде[227]

Тор возвращался с востока[228] и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:

1

«Что там за парень
стоит у пролива?»

2

Тот ответил:

«Что за старик
кричит за проливом?»

3

Тор сказал:

«Переправь-ка меня!
Дам пищи на завтра:
за спиною в корзине
еда – нет вкуснее!
В путь отправляясь,
наелся я вдоволь
селедок с овсянкой[229]
и сыт до сих пор».

4

Перевозчик сказал:

«Похвалился едой,
а жребий свой знаешь ли?
У тебя, наверно,
и матери нет».

5

Тор сказал:

«Весть такая
каждому тягостна —
горько мне слышать
о смерти матери!»

6

Перевозчик сказал:

«Едва ли тремя ты
дворами владеешь,
если ты бос
и одет как бродяга:
даже нет и штанов!»

7

Тор сказал:

«Правь-ка сюда,
я скажу, где пристать;
чей ты у берега
держишь челнок?»

8

Перевозчик сказал:

«Хильдольв[230] челнок
мне поручил,
воин, живущий
в Радсейярсунде;
конокрадов возить
и бродяг не велел он,
но добрых людей
и людей мне известных;
назовись, и тогда
тебя повезу я».

9

Тор сказал:

«Назову свое имя,
хоть я средь врагов,[231]
и о роде скажу:
я Одина сын,
Мейли я брат
и Магни отец;
ты с владыкой богов
беседуешь – с Тором!
Знать я хочу,
как сам ты зовешься».

10

Перевозчик сказал:

«Харбард мне имя,
скажу откровенно».

11

Тор сказал:

«А зачем бы тебе скрывать
свое имя, если ты не в распре?»

12

Харбард сказал:

«Хотя бы и в распре,
спасусь от тебя,
если мне смерти
судьба не сулит».

13

Тор сказал:

«Неохота мне вброд
брести по заливу
и ношу мочить;
не то проучил бы
тебя, сопляка,
за брань и насмешки,
на берег выйдя!»

14

Харбард сказал:

«Я здесь постою,
поджидая тебя;
храбрецов ты не видел
со смерти Хрунгнира[232]».

15

Тор сказал:

«О том говоришь ты,
как с Хрунгниром, турсом
каменноглавым,
славно я бился,
но я поразил его
в жарком бою.
А что ты делал, Харбард?»

16

Харбард сказал:

«Сидел я у Фьёльвара
целых пять зим,
на острове том,
что Альгрён зовется;
бились мы там,
убивали врагов,
и то еще делали —